سلمى
فكرية ثقافية فلسفية سياسية
قصيدة إحتفال مايو لشاعر الألماني جوته : ترجمة سلمى بالحاج مبروك

احتفال مايو

كما تلمع
الطبيعة في عيني
! كما تسطع الشمس!
كما يضحك الرفيق!

تنبجس الزهور
من كل الفروع
وألف صوت
خارج الأدغال

والابتهاج واللذات
من كل القلوب
أيتها الأرض والشمس
أيتها السعادة واللذة

أيها الحب ، حب
ساطع مذهب
كما هناك في الأعلى، على تلك التلال
الغيوم في الصباح

أنت تباركين روعة
الحقل المخضر
في ضباب الزهور
العالم ممتلئ بالحيوية


أيتها الفتاة ،فتاة
كم أحبك
كما نظرتك ساطعة
كما أنت تحبينني

كما القبرة تحب
الهواء والحقول
و زهورالصباح
وندى السماء

كذلك أحبك
بدم مفعم بالحياة
أنت من تهبينني
الشباب و البهجة و الرغبة

أغاني جديدة
و رقصات جديدة
إلى الأبد أكون سعيدا
كما تحبينني

.الشاعر الألماني جوته
ترجمة سلمى بالحاج مبروك


النص بلغته الأصلية

Maifest

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur !
Wie glänzt die Sonne !
Wie lacht die Flur !
Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch
Und Freud und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd’, o Sonne !
O Glück, o Lust,
O Lieb’, o Liebe,
So golden schön
Wie Morgenwolken
Auf jenen Höhn,
Du segnest herrlich
Das frische Feld -
Im Blütendampfe
Die volle Welt !
O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb’ ich dich !
Wie blinkt dein Auge,
Wie liebst du mich !
So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,
Wie ich dich liebe
Mit warmem Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud’ und Mut
Zu neuen Liedern
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst !
(1771)

أضافها belkis73 @ 09:14 ص
خبّر عن هذا المقال: KhabberDel.ici.ousDiggRedditY! MyWebGoogle Bookmarks
(3) comments


أضف تعليقا

اضيف في 13 يوليو, 2009 09:32 ص , من قبل turkii122

تقبلي مروري
تحيات
تركي الساير


اضيف في 13 يوليو, 2009 06:57 م , من قبل draiman
من سوريا

جميل ورائع ما انتقيته لنا اخت سلمى

كلمات رقيقة حالمة

وحس مرهف برقائق الكلمات

شعر مميز ورائع فعلا

دمت بخير

وشكرا لك على جهودك


اضيف في 13 يوليو, 2009 11:16 م , من قبل alexbird
من مصر

اختى العزيزة بلقيس(سلمى)
مجهود رائع
ما اجمل ان نطلع على الحب بلغات اخرى
و لكنه الحب
سلمت يداك
تحياتى
اختك اليكس بيرد




أضف تعليقا

<<الصفحة الرئيسية